poniedziałek, 21 marca 2016

Wiersze w metrze 2016: Światowy Dzień Poezji już dzisiaj!












W  marcu do Warszawy zawitała szósta edycja „Wierszy w metrze”. Od ponad dwóch tygodni pasażerowie zapoznają się z poezją z dziewiętnastu krajów świata. Organizatorzy „Wierszy w metrze” – warszawski oddział Europejskiego Stowarzyszenia Narodowych Instytutów Kultury EUNIC i stołeczny Ratusz nieprzypadkowo zaplanowali projekt właśnie na marzec – głównym celem kampanii, zgodnym z założeniami Światowego Dnia Poezji, jest bowiem propagowanie czytelnictwa poezji. 



Światowy Dzień Poezji obchodzony jest 21 marca już od 16 lat. Został ustanowiony przez UNESCO jesienią 1999 roku w Paryżu. Zwrócenie uwagi na konieczność nauczania, czytania oraz propagowania poezji w szerokim zakresie stanowi główną misję tego dnia.

Na Światowy Dzień Poezji organizowany w ramach projektu „Wiersze w metrze” zaplanowano w Warszawie szereg aktywności, które zbliżą zainteresowanych zarówno do samej poezji, jak i jej twórców. Organizatorzy Wierszy w metrze oraz Festiwal Europejski Poeta Wolności zapraszają do  Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski na  wieczór poetycki z udziałem poetów: Kiriakos Charalambidis z Cypru, Aidas Marčėnas z Litwy oraz Juhana Henrikki Harju  z Finlandii, których wiersze znalazły się w tegorocznej edycji projektu.  Swoje wiersze prezentować będą również autorzy nominowani do nagrody Europejski Poeta Wolności: Lidija Dimkovska z Macedonii, Daniel Jonas z Portugalii, Siergiej Stratanowski z Rosji, Ana Blandiana z Rumunii i Anikó Polgár z Węgier.  Wiersze w oryginalnym brzmieniu usłyszymy w wykonaniu ich autorów, natomiast polskie przekłady zostaną przeczytane przez Beatę Jewiarz oraz Łukasza Lewandowskiego. Kulminacją wieczoru będzie oryginalny speed dating, czyli osobiste spotkania publiczności z poetami, w formie krótkich rozmów w cztery oczy.

Wiersze pojawią się ponadto w warszawskich kawiarniach na specjalnie przygotowanych i rozdawanych tego dnia materiałach.

21 marca poznamy także zwycięzców konkursu haiku, zorganizowanego w ramach projektu „Wiersze w metrze”. Zadanie uczestników konkursu, ogłoszonego na stronie WWW projektu (www.wierszewmetrze.eu) polegało na stworzeniu krótkiego utworu nawiązującego tematyką do natury, która jest w tym roku motywem przewodnim wierszy. Wszystkie zgłoszone haiku można przeczytać na stronie WWW Wierszy w metrze – tam też zostaną ogłoszone wyniki konkursu. Wyróżnieni  autorzy zostaną nagrodzeni czytnikami e-booków marki Kindle oraz książkami.


Dlaczego w metrze?
Miasto to dynamiczna przestrzeń, w której ludzie nieustannie przemieszczają się z jednego punktu do drugiego. W dużych aglomeracjach doskonałym łącznikiem komunikacyjnym jest metro. Podziemna trasa pozbawiona ciekawych widoków za oknem zmusza podróżnych do zainteresowania się umieszczonymi w metrze informacjami. Podczas „Wierszy w metrze“ literatura podbija  miejsca przeznaczone na reklamy – wyrywa odbiorcę z codziennej rutyny i pozwala na chwilę refleksji, na podróż do świata współczesnej poezji i własnej wrażliwości.


Najważniejsze informacje

KIEDY – 21.03.2016
GDZIE – Warszawa, 21 marca CSW Zamek Ujazdowski, Laboratorium godz. 18.30
KTO – Poetki i poeci: Anikó Polgár (Węgry), Siergiej Stratanowski (Rosja), Ana Blandiana (Rumunia), Lidija Dimkovska (Macedonia), Daniel Jonas (Portugalia), Juhana Henrikki Harju (Finlandia), Kiriakos Charalambidis (Cypr), Aidas Marčėnas (Litwa).
Autorzy przekładów wierszy: Anna Górecka, Adam Pomorski, Joanna Kornaś-Warwas, Danuta Cirlić-Straszyńska, Michał Lipszyc, Łukasz Sommer, Małgorzata Borowska, Michał Bzinkowski, Paulina CiuckaAnikó Polgár (Węgry), Siergiej Stratanowski (Rosja), Ana Blandiana (Rumunia), Lidija Dimkovska (Macedonia), Daniel Jonas (Portugalia), Juhana Henrikki Harju (Finlandia), Kiriakos Charalambidis (Cypr), Aidas Marčėnas (Litwa).

Polskie przekłady wierszy przeczytają Beata Jewiarz i Łukasz Lewandowski.
Autorami przekładów wierszy są: Anna Górecka, Adam Pomorski, Joanna Kornaś-Warwas, Danuta Cirlić-Straszyńska, Michał Lipszyc, Łukasz Sommer, Małgorzata Borowska, Michał Bzinkowski, Paulina CiuckaAnikó Polgár (Węgry), Siergiej Stratanowski (Rosja), Ana Blandiana (Rumunia), Lidija Dimkovska (Macedonia), Daniel Jonas (Portugalia), Juhana Henrikki Harju (Finlandia), Kiriakos Charalambidis (Cypr), Aidas Marčėnas (Litwa).

Polskie przekłady wierszy przeczytają Beata Jewiarz i Łukasz Lewandowski.
Autorami przekładów wierszy są: Anna Górecka, Adam Pomorski, Joanna Kornaś-Warwas, Danuta Cirlić-Straszyńska, Michał Lipszyc, Łukasz Sommer, Małgorzata Borowska, Michał Bzinkowski, Paulina CiuckaAnikó Polgár (Węgry), Siergiej Stratanowski (Rosja), Ana Blandiana (Rumunia), Lidija Dimkovska (Macedonia), Daniel Jonas (Portugalia), Juhana Henrikki Harju (Finlandia), Kiriakos Charalambidis (Cypr), Aidas Marčėnas (Litwa).

Polskie przekłady wierszy przeczytają Beata Jewiarz i Łukasz Lewandowski.
Autorami przekładów wierszy są: Anna Górecka, Adam Pomorski, Joanna Kornaś-Warwas, Danuta Cirlić-Straszyńska, Michał Lipszyc, Łukasz Sommer, Małgorzata Borowska, Michał Bzinkowski, Paulina Ciucka


Organizatorzy i partnerzy:

EUNIC: Węgierski Instytut Kultury, Rumuński Instytut Kultury, Ambasada Macedonii w Polsce, Instituto Camões, Ambasada Finlandii w Polsce, Ambasada Republiki Cypryjskiej w Warszawie, Litewskie Centrum Kultury.  Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, CSW Zamek Ujazdowski, Biuro Kultury Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy.

Organizatorzy i partnerzy:
Biuro Kultury Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy, EUNIC, Węgierski Instytut Kultury, Rumuński Instytut Kultury, Ambasada Macedonii w Polsce, Instituto Camoes, Ambasada Finlandii w Polsce, Ambasada Republiki Cypryjskiej w Warszawie, Litewskie Centrum Kultury, Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, CSW Zamek Ujazdowski
O EUNIC
Stowarzyszenie European Union National Institutes for Culture to stowarzyszenie narodowych instytutów kultury krajów Unii Europejskiej, sawiające sobie za zadanie wspólne działania instytucji kulturalnych, wymianę doświadczeń i umiejętności oraz współpracę z lokalnymi partnerami (w tym organizacjami pozarządowymi i instytucjami kultury) oraz Komisją Europejską.
Misją EUNIC jest promocja wartości europejskich, wspieranie kulturowej różnorodności w Unii Europejskiej i poza nią. Stowarzyszenie działa na takich polach jak sztuka, literatura, edukacja, wielojęzyczność, nauka i dialog międzykulturowy.
Lokalne jednostki w Polsce to EUNIC Warszawa i EUNIC Kraków, umożliwiające współpracę lokalnych instytutów kultury i polskich partnerów.
EUNIC Warszawa to 16 członków, 8 członków stowarzyszonych i 15 instytucji zaprzyjaźnionych (mogą nimi być instytuty kultury, ambasady i lokalne, polskie instytucje kulturalne). Wśród realizowanych co roku projektów EUNIC Warszawa, które na stałe wpisały się w krajobraz miasta, warto wymienić m.in. Europejski Dzień Języków, Międzynarodowy Dzień Tłumacza czy Spoke’N’Word Festival. Ponadto EUNIC organizuje konferencje, takie jak choćby międzynarodowa konferencja Think (in) Visual

Communication” (2014) czy konferencja “Europejskie rozmowy. Żydzi i Holokaust w dyskursie publicznym w Europie” (2015).
www.warszawa.eunic-online.eu


O Europejskim Poecie Wolności

Międzynarodowy Festiwal Literatury Europejski Poeta Wolności, który odbędzie się w Gdańsku w dniach 17 – 19 marca, to trzy dni spotkań z europejską poezją na najwyższym poziomie, debaty z udziałem literackich autorytetów, krytyczne rozmowy o przekładzie poezji oraz gala wręczenia Nagrody Literackiej Miasta Gdańska Europejski Poeta Wolności.

Międzynarodową Nagrodę Europejski Poeta Wolności ustanowiło Miasto Gdańsk w 2008 r. Przyznawaną co dwa lata nagrodę - statuetkę oraz 100 tys. zł - otrzymuje poeta z kraju europejskiego, który w najbardziej oryginalny sposób pisze o wolności, która „Otwiera oczy, a zarazem uczy, jak traktować rzeczywistość z przymrużeniem oka” - jak opisuje ją Tadeusz Dąbrowski, dyrektor artystyczny Festiwalu. Nagroda dla tłumacza wynosi 10 tys. zł.



Popieram tę bardzo ciekawą inicjatywę. Szkoda, że w Łodzi nie powstają takie kreatywne projekty. 

22 komentarze:

  1. Ciekawa inicjatywa! Wszystkie tego typu akcje są interesujące i warto je organizować :)

    OdpowiedzUsuń
  2. Wspaniała inicjatywa! Niestety nie mieszkam w Warszawie, ale niezależnie od tego, czy w metrze, tramwaju czy autobusie, każdy sposób na promocję czytelnictwa jest cenny!

    OdpowiedzUsuń
  3. Bardzo lubię poezję, dlatego cieszą mnie tego typu inicjatywy.

    OdpowiedzUsuń
  4. Szkoda, że takie ciekawsze akcje dzieją się tylko w Warszawie.

    OdpowiedzUsuń
  5. Ciekawa inicjatywa. Może wzrośnie zainteresowanie poezją?

    OdpowiedzUsuń
  6. Świetna akcja :)Mam nadzieję , że w przyszłym roku będzie nie tylko w Warszawie , ale w wielu innych miejscowościach :)
    www.khatstyle.blogspot.com

    OdpowiedzUsuń
  7. Super akcja! <3
    Buziaki,
    StormWind z bloga cudowneksiazki.blogspot.com/

    OdpowiedzUsuń
  8. Jaki wartościowy post! Nawet nie wiesz, ilu rzeczy się dowiedziałam dzięki tobie :)

    OdpowiedzUsuń
  9. Uwielbiam takie akcje, życzę ich sobie jak najwięcej! :-)

    OdpowiedzUsuń
  10. Wielka szkoda, że mam daleko do miast, gdzie są organizowane takie akcje.

    OdpowiedzUsuń
  11. Uważam, ze pomysł z metrem to strzał w dziesiątkę!

    OdpowiedzUsuń
  12. Podoba mi się podobna inicjatywa! Oby było ich więcej!

    OdpowiedzUsuń
  13. Wspaniałe są takie akcje ;) Bardzo czytelniczo.

    OdpowiedzUsuń
  14. Bardzo fajny pomysł, ale jeśli popatrzy się na statystyki czytelnictwa w Polsce to nie wiem czy to coś odmieni...

    OdpowiedzUsuń
  15. Ja sobie urządzę domowe czytanie poezjii :)

    OdpowiedzUsuń
  16. świetna akcja, nie słyszałam o niej wcześniej :)
    uważam że metro to jedno z najlepszych miejsc na tego typu akcję. Sama często żałowałam że czegoś kreatywnego nie ma w tramwajach lub autobusach którymi się przemieszczałąm przez 5 lat ;)

    OdpowiedzUsuń
  17. Świetny pomysł! U mnie w mieście nie ma metra..

    OdpowiedzUsuń

Dziękuję wszystkim za ślad, który tutaj zostawiacie :)